Course Description

Course Name

Spanish for Health Professions

Session: VSVF1123

Status: Closed

Hours & Credits

45 Contact Hours

Prerequisites & Language Level

Intermediate

  • Prior to enrolling in courses at this language level, students must have completed or tested out of a minimum of two semesters (or three quarters) at the college level.

Overview

USF Course Code: SPW 4930

Tutorías: previa cinta.

Aula y horario: 

Idioma y nivel: se requiere un nivel mínimo intermedio de español 

Alumnado: estudiantes de ISA y de ELE

Horas de contacto: 45 horas presenciales. 


I. Descripción del curso: 
Este curso está dirigido especialmente a estudiantes con un nivel mínimo intermedio de español y que necesiten comunicarse en este idioma en un contexto laboral sanitario. A través de un enfoque comunicativo, los estudiantes desarrollarán las competencias que les permitan interactuar lingüísticamente de manera apropiada en el marco laboral en el que se mueven los profesionales de la salud. 

This Spanish course is designed for intermediate level students who need to use Spanish in the health profession field. Through a communicative approach, students develop their communicative competence to interact linguistically in an appropriate manner in various situations that may occur in the course of their work both orally and in writing. In the classroom, students work with linguistic competence (grammatical, spelling, and learning terms specific to the health area) appropriate to the communicative situation. This course also emphasizes the development of strategic competence for the student to have communication resources that enable better implementation of their work.


II. Objetivos del curso: se pretende que los estudiantes sean capaces de: 
-    comprender los recursos lingüísticos que se usan en contextos sanitarios
-    describir la práctica sanitaria básica
-    Aprender a elaborar cartas de presentación y CV.
-    Rellenar formularios sanitarios
-    Dar consejos relacionados con hábitos sanitarios. 
-    Incrementar el léxico específico.

Learning Outcomes: 
Students will be able to:
-    understand the linguistic tools of Health Professions language.
-    describe basic routines related to the health professions. 
-    fill-in health forms 
-    give advices related to health habits
-    increase specific vocabulary


III. Contenidos*:

UNIDAD 1. PRESENTAR Y PRESENTARSE. 
Objetivos comunicativos: presentarse y presentar a otros. Pedir y facilitar información personal y médica. Saludos y despedidas formales. 
Objetivos interculturales: saludos y despedidas en diferentes países de habla hispana. 
UNIT 1. INTRODUCE ONSELF AND OTHERS
Communicative content: Introduce oneself and others. Provide personal information about themselves and others and request information from others. Formal and informal greetings and farewells. 
Intercultural content: Formal and inform ways of addressing another in the Spanish speaking world.
UNIDAD 2. EN EL CENTRO DE SALUD 
Objetivos comunicativos: hablar de la existencia y localización. Preguntar e indicar la ubicación de los servicios hospitalarios más habituales. 
Objetivos interculturales: aproximación al sistema sanitario en España y Europa.  
UNIT 2. IN THE HEALTH CENTER
Communicative content: Talk about existence and location. Ask for the location of shops and services in a hospital.
Intercultural content: Approach to health care in Spain and Europe.
UNIDAD 3. HÁBITOS Y COSTUMBRES SALUDABLES
Objetivos comunicativos: hablar de rutinas y costumbres relacionadas con la salud así como de su frecuencia. Comparar hábitos. Expresar gustos y preferencias.  
Objetivos interculturales: aproximación a las variantes del español. 
UNIT 3. HABITS AND CUSTOMS 
Communicative content: Talk about daily routines and frequency. Use the impersonality to discuss customs. Compare habits. Speaking of tastes and preferences.
Intercultural content: Approach to the varieties of Spanish.
UNIDAD 4. LA SALUD FÍSICA
Objetivos comunicativos: describir características físicas. Expresar la obligación. Expresar dolor. Ubicar órganos y partes del cuerpo. 
Objetivos interculturales: formularios propios del sistema sanitario español. 
UNIT 4. PHYSICAL HEALTH
Communicative content: Describe physical characteristics. Expressing obligation. Expressing pain. Locate organs and body parts.
Intercultural content: Forms of the Spanish health system.
UNIDAD 5. ESTADO ANÍMICO
Objetivos comunicativos: describir estados de ánimo, sentimientos y el carácter. Interesarse por el estado de ánimo de otro y describir el propio.  
Objetivos interculturales: comparar costumbres sociales.  
UNIT 5. MOODS
Communicative content: Describe moods, feelings and character traits. Ask someone how they feel and talk about how you feel yourself.
Intercultural content: Contrasting social customs.
UNIDAD 6. CITA CON EL MÉDICO
Objetivos comunicativos: recursos para iniciar y concluir una conversación telefónica. Solicitar hablar con un doctor determinado. Solicitar una ambulancia. Concertar una cita con un médico (tanto de cabecera como especialista). 
Objetivos interculturales: el lenguaje propio de las redes sociales.  
UNIT 6.DOCTOR APPOINTMENT
Communicative content: Start and end a telephone conversation. Ask for a doctor on call. Ask for an ambulance. Request an appointment with the doctor (with the general practitioner and the specialist). Ask to be transferred to a specific department.
Intercultural content: Language in other forms of communication (SMS and social networks). 
UNIDAD 7. EL HISTORIAL MÉDICO
Objetivos comunicativos: expresar acciones en el pasado, causas y consecuencias. Hablar sobre cambios en los síntomas. 
Objetivos interculturales: formulas sociales adecuadas para reaccionar ante lo ocurrido a otra persona.  
UNIT 7. MEDICAL HISTORY
Communicative content: Express past actions, causes and consequences. Talk about changing symptoms and conditions.
Intercultural content: Formulas to react appropriately to what happened to someone else.
UNIDAD 8. CONSEJOS SANITARIOS
Objetivos comunicativos: dar y reaccionar ante consejos. Pedir y dar permiso. Expresar la opinión. 
Objetivos interculturales: remedios caseros. 
UNIT 8. HEALTH TIPS
Communicative content: Give orders and advice. Ask about the possibility of doing something. Expressing opinion.
Intercultural content: Home remedies.


IV. Material del curso:
De elaboración propia por parte del professor/a. 

IV. Course material:
The teacher will provide her/his own material. 


V.I. ¿Cómo concluir satisfactoriamente este curso? 
La asignatura persigue que el alumnado sea capaz de desenvolverse en español en el contexto del área de salud. El curso les permitirá adquirir conocimientos sobre ámbito sanitario en España y reflexionar de manera sencilla sobre las diferencias más significativas con su país de origen.  
La interacción y el debate en el aula con el profesorado y alumnado favorece la práctica del idioma en un contexto de salud y por tanto es elemento especialmente valorado en esta asignatura. 

How to succeed in this course? 
The course aims for students to be able to interact in Spanish in the context of the health area. The course will allow them to acquire knowledge about the health field in Spain and to reflect in a simple way on the most significant differences with their country of origin.
The interaction and debate in the classroom with the teachers and students favors the practice of the language in a health context and therefore is an element that is especially valued in this subject.


VI. Escala de notas: 
La calificación final del curso utilizará la siguiente escala/ Final grades will be calculated according to the following scale:
94 - 100 A
90-93 A -
87 -89 B +
84 - 86 B
80 - 83 B -
77 - 79 C+
74 - 76 C 
70 - 73 C-
67 -69 D+
64 -66 D
60 -63 D-
0-59 F


VII. Normas del curso: 
Course Policies

VII.I. Asistencia: 
La asistencia a clase es obligatoria, se controla y queda reflejada en la hoja de asistencia del curso. Se requiere una asistencia del 85%* de las actividades presenciales para dar por cumplimentado el programa. No faltar a clase se tendrá considerado en cuenta de manera positiva en el apartado de participación. 
Si se supera el 15% de faltas sin justificar, se restará un punto de la calificación final (escala española del 1 al 10). 
Por encima del 20% de faltas sin justificar, el certificado indicará “no asistencia”.  
Se entienden como faltas justificadas las que conllevan un justificante médico. Solo se admiten los expedidos por un facultativo (no sirven los de los familiares) y en los que figuran las fechas exactas en las que se les exime de acudir a clase. 
En estos cursos no se contempla la posibilidad de acudir como oyentes a las clases, por lo que no se autoriza la presencia de nadie en clase salvo los estudiantes matriculados. 
Puntualidad: los alumnos deben llegar a clase de forma puntual al inicio de la misma y se han de dirigir directamente a clase tras los descansos intermedios que se pudieran producir, disponiendo únicamente del tiempo establecido por el profesor. Llegar tarde a clase 10 minutos tarde (o más) o salir antes de la hora de finalización de la clase se consideran faltas no justificadas y se marcarán como media falta. 

*6 horas 45’ para una asignatura de 45 horas. 

Asistir a clase no es únicamente la presencia en el aula. El profesorado incentivará la participación activa en el curso y se tendrá en cuenta como parte de la evaluación. 

Attendance: Class attendance is mandatory and is taken every class day and it is reflected in the course attendance sheet.
An 85%* attendance rate is required for the successful completion of the course. Perfect attendance will be taken positively into account in the participation section. 
If a student exceeds this limit, 1 point will be taken off of the final grade (Spanish grade). Reaching a 20% of unexcused absences means that the transcript for this subject will show “not attended course”. 
Excused absences: Medical Certificates that will be considered only if issued by a physician (not notes from the family explaining the student’s absence). The certificates must include the exact dates for which a student should be excused for having missed classes. Courses cannot be audited, so attendance is possible only for students enrolled in a specific class. 
Punctuality: Students are expected to arrive on time to class and to return directly to class after class breaks. Arriving 10 minutes late (or more) and/or early class departures are considered unexcused absences and will be taken into account as half an absence. 

*6 hours and 45’ for a 45 contact hour subject. 

Attending class is not only the presence in the classroom. The teacher will encourage active participation in the course and it will be taken into account as part of the evaluation.  

VII.II. Comportamiento en clase: 
Se valorará positivamente que los estudiantes participen activamente en las actividades del aula, que mantengan una actitud académica y respetuosa. No se permite comer ni utilizar el ordenador portátil (salvo que el profesor lo autorice expresamente).  

Conduct in class: Students who actively participate in classroom activities and who maintain a professional and respectful attitude will be evaluated positively. Students must not eat or use laptops during the class (unless specifically authorized by the teacher).  

VII.III. Entrega de deberes fuera de plazo. 
Se podrá quitar medio punto del porcentaje relativo a las actividades de aprendizaje si un alumno entrega reiteradamente las tareas para casa sin justificación escrita. 
Los deberes entregados fuera de plazo se corregirán pero no se calificarán. 
Faltar a una clase no exime al alumno de hacer los deberes o de estudiar el material impartido ese día en clase. 

Late work: 
One half point will be taken off (from the learning activities grade) for homework that is submitted late repeatedly. Late assignments will be corrected but will not be graded. 
Missing a class does not release the student from completing the homework assigned or studying the topics covered in class that day. 

VII.IV. Recuperación de exámenes. 
Si un alumno no ha podido hacer el examen debido a una razón justificada (causa mayor, ver V.II.) y aprobada por el profesor y la dirección académica, se podrá recuperar. 

Make-up Exams:
If a student cannot be present for an examination for a valid reason (see V.II.) and approved by the teacher and academic direction, a make-up exam will be given. 

VII.V. Entrega de exámenes. 
Una vez corregidos los exámenes, el profesor podrá ver en clase las respuestas correctas y después los recogerá. Los exámenes se mantienen durante el semestre siguiente al actual y luego se destruyen. 

Exam retention:
After exams are graded, the teacher will review the examination with the class and collect all exams. The exams will be retained for one semester following the current one, and then they will be destroyed. 

VII.VI. Honestidad Académica 
Los estudiantes actuarán con integridad académica según el código de conducta de su universidad, lo que incluye plagiar y copiar en exámenes. 

Academic Honesty
Students are expected to act in accordance with their university standards of conduct concerning plagiarism and academic dishonesty. 

VII.VII. Alumnos con necesidades específicas: 
Los alumnos con necesidades específicas que requieran modificaciones razonables, asistencia/ayuda específica, o adaptaciones para la realización de este curso (ya sea para el seguimiento adecuado de las clases, para la realización de exámenes, etc.) deben ponerse en contacto con Coordinación Académica durante los dos primeros días del curso. 

Special accommodations: 
Students with special needs who require reasonable accommodations, special assistance or specific aid in this course (either for properly making-up classes, taking exams, etc.) should direct their request to Academic Coordination during the first days of the course. 

El profesorado deberá informar de cualquier caso de abuso y/o de violencia de cualquier índole. 

Teaching staff is required to report any disclosures harassment or violence of any kind. 

*Course content subject to change