Course Description

Course Name

Spanish in America

Session: VSVF2123

Status: Closed

Hours & Credits

45

Prerequisites & Language Level

Advanced

  • Prior to enrolling in courses at this language level, students must have completed or tested out of a minimum of four semesters (or six quarters) at the college level.

Overview

Objetivos
Conocimiento de la terminología lingüística básica y necesaria
para el estudio y análisis de los aspectos de formación, evolución y
contacto lingüístico.
Acercamiento a la historia y la realidad actual del español en
Estados Unidos desde diferentes factores: determinación de las distintas
variantes y grandes zonas dialectales (Florida, California, Nuevo Méjico,
Texas, Luisiana y grandes núcleos urbanos), determinación de la
situación y evolución de la población hispana, la lengua española en la
sociedad americana, el español en los medios de comunicación, la
educación bilingüe, el movimiento English Only de reacción contra el
auge del español y los fenómenos de contacto lingüístico que se
producen entre inglés y español.
Conocimiento de la historia del español en América en cuanto a la
llegada de la lengua, las diferentes políticas lingüísticas llevadas a cabo
y el contacto con las lenguas nativas. Conocimiento de las
características generales del español americano y al mismo tiempo de
las diferencias según las distintas zonas dialectales.

Metodología
La asignatura está dirigida a alumnos de lengua española de nivel
intermedio y avanzado. Se estudiarán las diferentes variedades de la
lengua española en América. Se pretende mostrar las características
lingüísticas del español americano en el marco general de la lengua
española, atendiendo a la descripción de sus peculiaridades lingüísticas
y al análisis de los principales fenómenos de su historia lingüística y
sociocultural.
El curso estará estructurado en dos partes. En la primera parte
estudiaremos el español de los Estados Unidos (EEUU), por ser el más
cercano a los estudiantes que tomarán la clase, por ser gracias a la
inmigración crisol donde han confluido todas las variedades del español
y por presentar fenómenos de contacto de lenguas que nos interesa
tratar. Haremos un recorrido por la historia de la llegada y expansión
del español a EEUU, analizaremos la situación actual y nos detendremos
en el español del Estado Libre Asociado de Puerto Rico. También
trataremos los fenómenos producidos por el contacto entre las lenguas
española e inglesa, en concreto estudiaremos las interferencias o
transferencias que se producen entre las dos lenguas, el fenómeno del
cambio de código (code-switching) y el spanglish.
En la segunda parte estudiaremos la historia, las características a
nivel fonológico, morfológico, sintáctico, semántico y pragmático, y la
situación actual del español en Latinoamérica. También veremos los
fenómenos de contacto entre el español y las lenguas amerindias. Por
último trataremos el tema de la muerte y desaparición de lenguas y lo
que conlleva de pérdida de diversidad lingüística y cultural.
Para aprender lingüística es necesario llevar a cabo tareas que impliquen activamente al estudiante. Por ello, uno de los grandes ejes de la
asignatura será el trabajo individual y colectivo de los estudiantes. Los
estudiantes deberán no sólo preparar antes de cada clase las lecturas y
ejercicios asignados sino que también deberán escribir y presentar en
clase dos breves trabajos de investigación y un trabajo de recogida de
ejemplos interesantes de uso del español de América contrastándolos
con el uso que se hace del español en España. Para ello deberán hacer
un esfuerzo por leer, escuchar o ver ejemplos reales de uso de español
americano y compararlos con los usos del español de Andalucía.
Afortunadamente y gracias a la inmigración, a la globalización, a
Internet y a los medios de comunicación de masas existen muchas
posibilidades de acceso a estos ejemplos que van más allá de los textos
escritos. En clase y en actividades extra fuera de clase el profesor
intentará hacer accesibles numerosos ejemplos de uso real de la lengua
española en América por medio de canciones, fragmentos de
documentales, películas, series de televisión y anuncios publicitarios.

Temario
1. El español y el inglés en contacto en los Estados Unidos: el spanglish
2. El español en Estados Unidos y Puerto Rico
3. Lenguas Pidgin y Criollas. La casi ausencia de lenguas criollas de base
léxica española. Palenquero y Papiamento.
4. Historia de la llegada del español a América.
Muerte y desaparición de lenguas en la América Hispana
5. La hipótesis del andalucismo en el español de América
6. Zonas dialectales del Español de América. Criterios de las
clasificaciones
7. Características del Español de América: Fonología.
8. Características del Español de América: Morfosintaxis y Semántica.
9. Procedencia del léxico del Español de América.

Bibliografía
Manuales:
LÓPEZ MORALES, Humberto. La aventura del español de América.
Madrid: Espasa, 2005.
MORENO DE ALBA, José G. Introducción al español americano. Madrid:
Arcolibros, 2007.
RAMÍREZ LUENGO, José Luis. Breve historia del español de América.
Madrid: Arco Libros, 2007.
SARALEGUI, Carmen. El español americano: teoría y textos. Pamplona:
Eunsa, 2004 (2ºed).
Artículos diversos en cuadernillo o a través de la plataforma de
enseñanza virtual
Otros:
ALVAR, Manuel (dir.) Manual de dialectología hispánica. El español de
América. Barcelona: Ariel, 1996.
FRAGO GARCÍA, Juan Antonio. Historia del Español de América. Madrid:
Gredos, 1999.
----- y Mariano FRANCO FIGUEROA. El español de América. Cádiz:
Universidad de Cádiz, 2003, 2ª Ed.
GARRIDO DOMÍNGUEZ, Antonio. Los orígenes del español de América.
Madrid: Mapfre, 1992.
GRANDA, Germán de. Español de América, español de África y hablas
criollas hispánicas: cambios, contactos y contextos. Madrid: Gredos,
1994.
LIPSKI, John. El español de América. Madrid: Cátedra, 1996 (trad. de:
Latin American Spanish. Londres: Longman, 1994).
LIPSKI, John. A history of Afro-Hispanic language: five centuries/five
continents. Cambridge: Cambridge University Press, 2005.
-----. Varieties of Spanish in the United States. Georgetown University
Press, 2008.
MARTINELL GIFRE, Emma. La comunicación entre españoles e indios:
palabras y gestos. Madrid: Mapfre, 1992.
RAMÍREZ, Arnulfo. El español de los Estados Unidos: el lenguaje de los
hispanos. Madrid: Mapfre, 1992.
VAQUERO DE RAMÍREZ, María. El español de América I. Pronunciación.
Madrid: Arco Libros, 1996.
-----. El español de América II. Morfosintaxis y Léxico. Madrid, Arco
Libros, 1996.

Recursos y artículos recomendados de Internet:
Página de acceso público a artículos de VARILEX
http://lecture.ecc.u-tokyo.ac.jp/~cueda/varilex/public.htm

Página de Cultura e Intercultura en la Enseñanza de Español de la
Universidad de Barcelona. Siguen vínculos a artículos de interés sobre
los diarios en el mundo hispano, el español de Nicaragua, Argentina y
EEUU y el spanglish.
http://www.ub.es/filhis/culturele/index.html
http://www.ub.es/filhis/culturele/diariosf.html
http://www.ub.es/filhis/culturele/nicaragu.html
http://www.ub.es/filhis/culturele/argentina.html
http://www.ub.es/filhis/culturele/torres.html
http://www.ub.es/filhis/culturele/spanglish_surg.html
http://www.ub.es/filhis/culturele/spanglish.html
http://www.ub.es/filhis/culturele/Betti.html

LANIC Latin America Network Information Center (ofrece una lista por
países de periódicos accesibles via Internet. Sigue la página para radios
y televisiones)
http://lanic.utexas.edu/la/region/news/
http://lanic.utexas.edu/la/region/radiotv/

Artículos sobre el español en EEUU en la página web del Instituto
Cervantes:
http://cvc.cervantes.es/obref/espanol_eeuu/indice.htm

Simposio sobre enseñanza bilingüe Instituto Cervantes de Chicago 2003
http://cvc.cervantes.es/obref/espanol_eeuu/bilingue/

Artículos de John Lipski
http://www.personal.psu.edu/jml34/papers.htm

Diccionarios de variantes del español
http://www3.unileon.es/dp/dfh/jmr/dicci/001.htm

Criterios de evaluación
Para la nota final se tendrán en cuenta varios aspectos:
participación en clase y asistencia, dos ensayos, presentaciones en
clase, un proyecto de recogida de datos de ejemplos reales del uso del
español de América y dos exámenes (un examen parcial y el final). El
primer ensayo y presentación tendrán como tema algún aspecto
concreto de la situación del español en los EEUU. El tema será escogido
por el estudiante previa consulta con el profesor. Posibles temas van
desde la situación del español en un Estado concreto de los EEUU o en
un ámbito social o económico determinado a los fenómenos de contacto
entre español e inglés, incluso se podrá investigar aspectos de la
educación bilingüe, el spanglish o el movimiento English Only de
reacción al auge de la inmigración hispana. Los estudiantes deberán
llevar a cabo una presentación en clase de los resultados de la
investigación. El segundo ensayo versará sobre cualquier tema de la
historia o situación actual del español en Latinoamérica. En casos
excepcionales si el tema y la calidad del primer trabajo así lo exigen se
podrá seguir profundizando en el tema del primer trabajo. Los
resultados de este estudio también deberán ser expuestos en clase.
Finalmente, cada estudiante llevará a cabo durante todo el cuatrimestre
un proyecto de recogida de datos que consistirá en apuntar en una lista
aquellas palabras, oraciones o ejemplos de uso real del lenguaje que
reflejen alguna característica típica del español de América y que lo
asemejan o diferencian del español de Andalucía. Deberán ser ejemplos
que el estudiante escuche o lea en su vida cotidiana. Para ello el
estudiante deberá leer obras literarias o periódicos latinoamericanos a
través de Internet, escuchar canciones o programas de radio que usen el
español de América, o ver películas, documentales o series de
Latinoamérica. Se deberá presentar la lista de ejemplos acompañados de
algún comentario sobre dónde se han obtenido, la característica del
español de América que ilustran y cuál sería el equivalente en el español
de España.

La nota final del curso estará basada en los siguientes porcentajes:
Examen 1 20%
Examen 2 20%
Ensayo 1 y presentación 20%
Ensayo 2 y presentación 20%
Proyecto de recogida de datos 10%
Tareas y participación 10%

*Course content subject to change